Para los italianos, los españoles somos unos besucones.
“¿Cómo le vas a dar dos besos a alguien que te acaban de presentar, si no lo conoces de nada?”, preguntan sorprendidos.
Bueno es saber, antes de venir a Italia, que aquí cuando te presentan a alguien, se le da la mano y no dos besos. Da igual que sea entre gente joven o mayor, que sea un chico o una chica. El primer contacto físico será un apretón de manos.

Una vez que las relaciones se estrechan, los italianos dan dos besos, pero en sentido contrario a nosotros. Es decir, si nosotros los damos primero a la izquierda y luego a la derecha, ellos los dan de derecha a izquierda.

Atención: siempre hay alguno que, aprovechando el equívoco español del sentido, se hace el listo para dar un beso furtivo en los labios.

IT

Baciare all’incontrario

Per gli italiani, gli spagnoli siamo degli sbaciucchioni. “Come pretendi di dare due baci a qualcuno che ti hanno appena presentato, se non lo conosci neanche?”, si chiedono con stupore.
Conviene sapere, prima di venire in Italia, che qui si dà la mano e non due baci quando qualcuno ti viene presentato. Giovane o anziano, uomo o donna, non fa differenza. Il primo contatto fisico sarà una stretta di mano.
Man mano che si prende confidenza e i rapporti diventano più stretti, gli italiani danno due baci, ma in senso contrario allo spagnolo. Vale a dire, se gli spagnoli li danno prima a sinistra e poi a destra, gli italiani li danno da destra a sinistra.
Attenzione: ci sarà sempre il solito furbo che, con la scusa dell’equivoco spagnolo del senso, approfitterà per un bacio furtivo sulle labbra.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.