El código de circulación es prácticamente idéntico en Italia y en España, aparte algunos límites de velocidad y poco más.

Los automovilistas italianos tienen fama de ser los peores de Europa. Ellos mismos hacen autocrítica y se definen así: arrogantes, distraídos y con una conducción peligrosa. Lo revela una encuesta de Direct Line, compañía de seguros. El 48 % de los entrevistados está convencido de que el país europeo con los peores conductores es Italia, seguida a distancia por Grecia (20%) y de España (8%). Un 25 % es menos crítico y afirma que los italianos conducen más o menos igual que en el resto de Europa.

Son los napolitanos los que se llevan la palma en la mala conducción, por lo que se refiere al respeto del código de circulación. Se dice en Nápoles que «los semáforos en rojo son indicativos, no impositivos o prohibitivos». Lo de cruzar los pasos de cebra es toda una aventura. Pitidos, insultos y todo tipo de improperios pueden escucharse mientras atraviesas una calle.

Por lo general, cuando un vehículo que circula detrás del nuestro enciende y apaga las luces largas significa que quiere que nos apartemos de su camino y le dejemos espacio para que nos adelante.

Los cascos son para otros. En Roma cada vez se usan más pero en el sur, véase Nápoles o Calabria, es habitual ver a tres personas montadas en una motocicleta sin casco, fumando, hablando por el móvil e incluso llevando a los niños colgados.

Para sacarse el carnet de conducir en Italia es necesario haber cumplido 18 años, presentar un certificado médico psico-físico y cumplir ciertas exigencias ‘morales’: a los delincuentes habituales, por ejemplo, no se les concede.

Los conductores noveles ponen una P negra sobre fondo blanco, un simple folio de papel pegado con tesa-film en el cristal trasero. Las mismas autoescuelas en sus páginas web disponen de la P imprimible. En España hemos tenido siempre una L, pero ¿por qué la L? Esa L viene del inglés “Learner”, que significa aprendiz, una de las pocas cosas que se han tomado del inglés y no se han españolizado. Pensándolo bien, sería mucho más lógico la P, de principiante, claro.

Estas señales, en cambio, han debido ser obra de algún bromista (o tal vez no):

IT

Il codice della strada è praticamente identico sia in Italia che in Spagna, a parte qualche limite di velocità e poco più.

Gli automobilisti italiani hanno fama di essere i peggiori di Europa. Loro stessi fanno autocritica e si definiscono così: arroganti, distratti e dalla guida pericolosa. Lo rivela un sondaggio della compagnia assicurativa Direct Line. Il 48% degli intervistati è convinto che l’Italia sia il paese europeo con i peggiori conducenti, seguita a distanza dalla Grecia (20%) e dalla Spagna (8%). Un 25% è meno critico e sostiene che gli italiani guidano più o meno come il resto d’Europa.

Sono i napoletani a conseguire la palma della cattiva guida, per quanto riguarda il rispetto del codice della strada. Si dice che a Napoli “il rosso è indicativo, non impositivo o proibitivo”. Attraversare le strisce è un’avventura. Fischi, clacson, insulti ed improperi di ogni genere si possono sentire mentre si attraversa la strada. Di solito, se una macchina dietro la nostra accende e spegne le lunghe vuol dire che desidera che ci scostiamo e lasciamo spazio per il sorpasso.

Il casco è per gli altri. A Roma ci sono sempre più persone che lo mettono, ma al sud –Napoli o Calabria- è normale trovare tre persone senza casco su una moto, che fumano, parlano al cellulare e persino con i bimbi in braccio.

Per ottenere la patente di guida in Italia è necessario aver compiuto 18 anni, presentare un certificato medico psico-fisico e possedere certe esigenze “morali”: ai delinquenti recidivi, per esempio, non viene concessa.

I neopatentati mettono la P nera su sfondo bianco, un semplice foglio di carta attaccato con dello scotch sul vetro posteriore. Le scuole guida nei loro siti web mettono a disposizione la P da stampare. In Spagna, però, c’è sempre stata la L. Ma perché la L? Quella L viene dall’inglese “Learner”, che significa “apprendista”, una delle poche cose che sono state prese dall’inglese senza spagnolizzarle. Pensandoci bene, sarebbe più logico la P, come principiante, appunto.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.