Entre frutas asesinas y niñeras de poco fiar.

España:
“Duérmete niño, duérmete ya, que viene el coco y te comerá…”

Italia:
“Nana nanita nana, ¿este niño a quién lo doy? Lo daremos al hombre negro, que lo tiene un año entero”. En Italia el hombre negro es como el hombre del saco español, una especie de tío Camuñas con el que se asusta a los niños.

IT
Bimbi traumatizzati qua e là, tra frutta assassina e baby-sitter poco affidabili.
Spagna:
“Dormi bambino, addormentati subito, che viene il cocco e ti mangerà…”
Italia:
“Ninna nanna ninna o, questo bimbo a chi lo do? Lo daremo all’uomo nero, che lo tiene un anno intero”

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.